— Бедная Элис, — услышала я собственное бормотание.
Значит, моя цель сама обнаружила себя. Это хорошо. Жаль бедняжку Элис. Но, рано или поздно смерть настигает всех, знаю точно. Я и есть смерть — для определенной группы лиц. Статья повергла меня в раздумья. Я посмотрела, под чьим именем она была напечатана и немного удивилась. Клайв Старлинг не был криминальным репортером, отчего тогда статья вышла из–под его пера?
— Айрин, прикрой меня на пару минут? — я обратилась к девушке, с интересом разглядывающей свое отражение в карманное зеркальце. — С меня шоколадка.
— Договорились, только сладкое я не ем, — не отвлекаясь произнесла она.
Я взяла сумочку, сунула в нее одно из своих резюме из шкафчика и направилась к лифту, по возможности как можно незаметнее минуя распахнутую дверь редактора.
* * *Я поднялась на этаж выше, где располагался отдел светской хроники. Здесь было намного многолюднее, чем у нас, в спортивном отделе.
Низкорослому коренастому Клайву было за шестьдесят. Солидное пузико было подобрано толстым кожаным ремнем, а в брюки со стрелками была заправлена фланелевая рубашка в шотландскую клетку. Когда я зашла в его офис, он расхаживал взад и вперед, разговаривая с кем–то по телефону.
— Мне до ослиной задницы, что там происходит. Мне плевать, даже если это беременная шестнадцатилетняя проститутка, понял? С этой «звездой» я больше не имею дело! И сколько бы бабок он не заплатил, писать о нем не буду. Я объяснил это тебе вчера вечером, — кричал он в трубку писклявым голосом, на удивление не сочетавшимся с его грозным тоном. Мне не приходилось слышать, как разговаривает крыса, но уверена, что звучит это примерно так. Хотя, он больше напоминал шакала, по крайней мере, его уши, такие же притупленные и широко расставленные. Редкие волосы были рыжевато–серыми и из–за темных концов казались какими–то грязными. Вместе со всеми я дождалась, когда он закончит разговор и пропустила всех остальных вперед, оставшись с ним один на один.
— Доброе утро, Мистер Старлинг, — вежливо начала я, кладя на его стол фальшивое резюме. Он посмотрел на меня заинтересованным взглядом сквозь сантиметровые стекла очков и, мельком пробежав по строчкам резюме, жестом пригласил присаживаться.
— Я Вас внимательно слушаю, миз Доу, — проговорил он, удобно расположившись в своем кожаном кресле. Он сложил руки в замок на своем выпуклом животе и закинул ногу на ногу, всем своим видом показывая, кто в офисе хозяин. Высокомерный тип.
— Я к Вам по поводу сегодняшней статьи, — я старалась придать своему голосу наибольшую невозмутимость.
— И что насчет статьи? — равнодушно поинтересовался Старлинг, поглядывая на настенные часы. Стоило переходить прямо к делу, не то я рискую попусту потратить свое время.
— Я не думаю, что все, написанное в этой статье, правда, — без обиняков начала я. В конце концов, мне нужна было выяснить, откуда у него вообще взялась эта информация, которую простому обозревателю светской жизни знать не дано.
— Неужели? — он расплылся в самоуверенной улыбке. — С чего Вы взяли, миз Доу? Погодите–ка. Джейн Доу? — на миг он задумался, вернувшись к просмотру моего резюме, — Где Вы живете? Ага, Вы одна из соседей погибшей? Занятно, — он почесал живот, прямо над ремнем. — Вас ведь еще не допрашивала полиция? — уточнил он и, получив отрицательный кивок, тут же воскликнул, — опять мне везет сегодня! Я смогу взять у Вас эксклюзивное интервью! — его глаза азартно загорелись, что не смогли скрыть толстые линзы.
— Боюсь Вас разочаровать, мистер Старлинг, но я не была знакома с жертвой, — я сохраняла невозмутимый вид, а перед глазами пронеслась сцена, как Элис запрыгивает на черный мотоцикл незнакомого красавца. — Я даже не помню, как она выглядела.
— Вы можете освежить память, посмотрев на фото на первой полосе, — мрачно пошутил Старлинг. Думаю, он просто не поверил мне, а вовсе не хотел очаровать меня остроумием. — Я не понимаю суть Вашей претензии, — он вернулся к предмету обсуждения.
— В Вашей статье говорится, что жертва была татуирована. И на этой фотографии вполне отчетливо видна ее татуировка, — терпеливо произнесла я.
— Да, это так. Бедняжка была разрисована во всю спину, — он поправил очки. — Странный орнамент, кажется, я такого никогда не видел.
— Вы уверены, что фотография подлинная? — спросила я.
— Конечно, уверен. Я самолично делал фото. До приезда полиции я был единственным журналистом на месте преступления. У копов, наверняка, есть свои люди в нашей отрасли, поэтому журналюг понаехало множество.
Так, либо он что–то скрывает, либо мне придется ехать в морг, чтобы осмотреть тело. Ненавижу морги, в них слишком холодно даже для меня. И дело вовсе не в охладителях, просто я не привыкла работать с мертвыми… людьми. Вампиры не оставляют после себя ничего, кроме пыли. Естесственно, только в том случае, если умерли они от черной крови. Она напрочь растворяет их тела.
— Могу я полюбопытствовать, что Вы делали в этом захолустье с утра пораньше, да еще и смогли застать такое преступление?
— Не можете, Доу, — на миг он возмутился и я почувствовала волны агрессии, исходящие от него. Но быстро взял себя в руки и продолжил, — У меня было личное дело, не касающееся никого, кроме меня и еще нескольких лиц. Семейные проблемы, понимаете ли, — улыбнулся он одной стороной рта, наклонив голову набок.
— Тем не менее, Вам несказанно повезло, что Вы оказались в нужное время в нужном месте, не так ли, мистер Старлинг? — указала я на неправдоподобность ситуации.
— На что Вы намекаете, миз Доу? — он прищурился и положил на руку щетинистый подбородок.
— Ни на что, — я пошла на попятную, стараясь списать все на свою излишнюю любознательность. — Просто Вы так детально описали происшествие. Откуда у Вас такая информация?
— Конечно, мы немного раздули, — Клайв примирительно развел руки.
— Вы, а не мы. Статья была Вашей, мистер Старлинг, — уточнила я.
— Согласен, но такова работа журналиста, милочка, — сказал он, улыбнувшись, и подмигнул. Милочка?
— Это не Ваша область. Почему Вы взялись за это дело?
— Я просто оказался там быстрее остальных. Грех был не воспользоваться такой возможностью, не так ли? А к чему все эти вопросы? — впервые подозрение выразилось в его интонации. Да, выведывание информации не было моей сильной стороной. Я переборщила. Проклятье, да ведь я всегда действовала по–другому. Может и с ним пройдет, раз с вампирами проходит?
— Мистер Старлинг… Клайв, поймите, я пришла в редакцию этой газеты со своей давней мечтой стать журналистом, — я подошла ближе. Движения мои стали более раскованны, но не слишком, чтобы не бросалось в глаза. К сожалению, зов черной крови на людей не действовал, поэтому приходилось полагаться лишь на свои силы, шарм и находчивость. — Я следила за Вашей карьерой в рубрике светской хроники и, должна признаться, была под впечатлением от Вашего взлета. Именно Вашими статьями, Клайв, я вдохновлялась, пока писала свои статьи в университетскую газету.